Top.Mail.Ru
Башилова Елена Игоревна

Башилова Елена Игоревна

Должность: доцент

Ученая степень и звание: кандидат филологических наук


+7 (905) 578-68-50

BashilovaEI@mgpu.ru

129226, г. Москва, 2-й Сельскохозяйственный проезд, д. 4, корп. 3, каб. 3420


Преподаваемые дисциплины
Практический курс (английского) иностранного языка, деловой иностранный язык, практическая фонетика английского языка, лексика СМИ, лингвострановедение, история и культура Великобритании.
Научно-преподавательский стаж
В сфере науки и образования работает с 2007 года. В Московском городском педагогическом университете работает с 2017 года.
Заслуги, награды
  • Грамота Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям за вклад в развитие отечественного радиовещания на зарубежные страны (2013 год).
  • Грамота Международного информационного агенства «Россия сегодня».
Уровень образования, квалификации
Образование высшее.
Направление подготовки (или специальность)
Преподаватель английского языка.
Общий стаж
Трудовой стаж с 1975 года.
Сведения о повышении квалификации или профессиональной подготовке
В 2022 году прошла повышение квалификации по программе «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации» в МГЛУ.
В 2021 году прошла повышение квалификации по программе «Цифровые медиатехнологии в условиях дистанционной мобильности» в РУДН.
В 2020 году прошла повышение квалификации по программе «Риторические традиции и коммуникативные процессы в эпоху цифровизации» в МГЛУ.
В 2019 году прошла повышение квалификации по программе «Векторы современного развития системы подготовки по иностранному языку в неязыковом вузе» в МГЛУ.
В 2018 году прошла повышение квалификации по программе «МЭШ» в МГПУ.
В 2017 году прошла повышение квалификации по программам:
- «ГИТИС – мастер-класс» в РИТИ – ГИТИС;
- «Общество. Культура. Личность» в РИТИ – ГИТИС.
Основные публикации

Профиль eLIBRARY

О себе

Автор и организатор учебных занятий в режиме экскурсий на английском языке по культурным местам Москвы, связанным с Великобританией и встреч с известными переводчиками-журналистами. С 1981 года по 2014 год работала редактором — выпускающим прямого эфира Главной редакции программ радиовещания на США и Англию, ВГТРК Радиостанция «Голос России». Член Союза журналистов Москвы с 2002 года.

В 2007 — 2016 годах работала в Московском педагогическом государственном университете на факультете славянской и западноевропейской филологии на кафедре контрастивной лингвистики. Диссертация на соискание учёной степени кандидата наук «Проблема отчуждения и способы ее художественного воплощения в рассказах А.П. Чехова 1880-х годов» защищена в 2011 году.

Активный участник Общества Греко-Российской Дружбы и Сотрудничества (филиал г. Каламата, округ Пелопоннес, Греция).

Область научных интересов

Перевод комментариев и лексики СМИ, журналистика, история английского языка, история США и Великобритании, история зарубежной литературы.

Наименование образовательных программ, в реализации которых участвует педагогический работник
44.03.05 «Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки)», «История, иностранный язык»
44.03.05 «Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки)», «История, обществознание»
44.03.05 «Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки)», «Русский язык, литература»
45.04.01 «Филология», «Русский язык в поликультурном образовательном пространстве»
45.03.01 «Филология», «Зарубежная филология (английский и немецкий языки и зарубежная литература)»
45.04.01 «Филология», «Язык, культура, коммуникация в современной цивилизации постмодерна (Language, Culture, and Human Communication in Postmodern Civilization)»

Как формируются переводы новостей?

В новой книге «Лексика СМИ» Елена Башилова ответила, как нужно переводить новости, которые к нам поступают, и как самим можно написать эту новость и дать её в газету или в эфир. На материале СМИ Великобритании, США и России

Елена Башилова в программе ОТР «Свет и тени»

Доцент кафедры зарубежной филологии института гуманитарных наук Елена Башилова рассказала подробности о жизни Хемингуэя в программе телеканала ОТР «Свет и тени»

Андрей Старков провел мастер-класс по проблемам перевода

Ведущий редактор-переводчик агентства ТАСС Андрей Старков дал мастер-класс студентом, изучающим зарубежную филологию

Великобритания в Москве

В начале октября студенты института гуманитарных наук МГПУ приняли участие в проекте «Городской квест: Исторические места Москвы, связанные с Великобританией»