Руководитель программы

Доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой языкознания и переводоведения МГПУ. Стаж научно-преподавательской работы свыше 30 лет. Почетный работник системы профессионального образования. Автор монографий, изданных в Москве и Кембридже, а также учебных пособий для вузов, многочисленных научных и научно-публицистических работ.

О программе

Программа магистратуры разработана на основе отечественных и мировых практик лингвистической и переводческой науки и ориентирована на подготовку высококвалифицированных специалистов, владеющих современными технологиями корпусных лингвистических исследований, лингвистического моделирования, экспериментальной лингвистики. В ходе освоения программы магистратуры обучающимся предоставляется возможность приобрести профессиональные компетенции в различных областях лингвистических дисциплин, связанных с теорией и практикой перевода.

Цель программы: подготовить переводчиков – специалистов в различных видах переводческой деятельности (за исключением художественного перевода), экспертов в сфере межкультурной коммуникации, способных оценивать параметры ситуации взаимодействия представителей разнокультурных общностей.

Особенность программы – обучение по авторским учебникам.


ПЛЮСЫ ОБУЧЕНИЯ НА ДАННОЙ ПРОГРАММЕ​

  • Обучение осуществляется по авторским пособиям, созданным преподавателями Университета и предназначенными именно для подготовки будущих специалистов-переводчиков​
  • Обучающиеся изучают не только язык как таковой, но и осваивают стратегии и тактики речевого поведения в иноязычной среде​
  •  Отработка навыков последовательного/синхронного перевода проводится с использованием современного профессионального оборудования Tourguide (от компании Sennheiser)​

ЧТО Я БУДУ ИЗУЧАТЬ?​

  • Лингвистическая экспертиза текста​
  • Методология современной лингвистики​
  • Профессиональный тренинг переводчика​
  • Концептуальные основы истории и философии лингвистики​
  • Синхронный и последовательный перевод​
  • Предпереводческое редактирование​
  • Перевод в сфере профессиональной коммуникации​
  • Перевод деловой документации​
  • Этно-культурный аспект в переводческой деятельности​
  • Основы анализа межличностной коммуникации в мультикультурной среде​
  • Практикум по культуре общения и другие​

ПО КАКОМУ ГРАФИКУ ПРОХОДИТ ОБУЧЕНИЕ?​

  • Понедельник с 10:00 до 18:00​
  • Среда с 10:00 до 18:00​
  • Пятница с 10:00 до 18:00​

БУДЕТ ЛИ СТИПЕНДИЯ?​

Для обучающихся на бюджете полагается стипендия в размере 2 000 рублей ежемесячно​


ГДЕ БУДЕТ ПРОХОДИТЬ ПРАКТИКА?​

  • Государственный музей истории ГУЛАГа​
  • Московский государственный музей С.А. Есенина​
  • Государственный музей Максима Горького​

КЕМ Я СМОГУ РАБОТАТЬ?​

  • Переводчик​
  • Учитель в школе​

ПО КАКОМУ АДРЕСУ ПРОХОДИТ ОБУЧЕНИЕ?​

Год набора
2019
Язык обучения
Русский
Уровень образования
Магистратура
Направление
45.04.02 Лингвистика
Количество мест
Бюджет
49*
Из них особая квота
Внебюджет
45*
Форма обучения
Очная
Срок обучения
2 года
Дополнительно
Требования к предыдущему образованию:
высшее образование

*-программа реализуется в рамках набора на направление. Количество мест указано на направление
Начало учебного года
1 сентября
Проходной балл прошлого года
187
Стоимость

Наличие
лицензии

Да
Бессрочная

Наличие
аккредитации

Да
До 09.07.2020


Вступительные испытания 2019


1 Минимальный балл — это минимальный балл необходимый для участия в конкурсе


ТЫ МОЖЕШЬ УВЕЛИЧИТЬ СВОИ​ ШАНСЫ ЗАЯВИВ ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ ДОСТИЖЕНИЯ!​

Подробнее


Как поступить

  1. Подать документы и заявление в ПК​Подать документы можно только в установленные сроки при наличии полного комплекта документов​
    Способы подачи

    • Лично поступающим​
    • Почтовым оператором​
    • Через доверенное лицо оформив доверенность в установленном порядке​
  2. Пройти вступительные испытания / Заявить результаты ЕГЭ​​
  3. Увидеть себя в рейтинге и предоставить оригинал документа об образовании и согласие на зачисление в приемную комиссию МГПУ​​
  4. Дождаться приказа о зачислении​​
  5. Если не прошли на бюджет, можно заключить договор на платное обучение​

КОНТАКТЫ ПРИЕМНОЙ КОМИССИИ​

Институт иностранных языков

105064 г. Москва, Малый Казенный пер., д. 5 Б

ЕСТЬ ВОПРОСЫ?

Если остались вопросы по поступлению, по выбору программы
или нужно больше информации обращайтесь на горячую линию

Горячая линия Приемная комиссия

Выбор другой програмы