Top.Mail.Ru
Абрамова Ольга Артуровна

Абрамова Ольга Артуровна

Должность: ассистент


abramovaoa@mgpu.ru


Преподаваемые дисциплины
Практика устной и письменной коммуникации (итальянский язык)
Практический курс второго иностранного языка (итальянский язык)
Научно-преподавательский стаж
с 2022 года
Уровень образования, квалификации
Магистр по специальности 45.04.01 – Филология, профиль «Межкультурная коммуникация: язык, история и литература России и Италии», Российский государственный гуманитарный университет, Институт филологии и истории.
Направление подготовки (или специальность)
Обучается в аспирантуре МГПУ по специальности 5.9.8 – Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика
Общий стаж
с 2020 года
Сведения о повышении квалификации (за последние 3 года)
Образовательные и дискурсивные практики в условиях внедрения искусственного интеллекта, 2025г., МГПУ
Применение средств генеративного искусственного интеллекта в сфере языкового образования, 2024г., МГПУ
Практики межкультурного диалога в лингвообразовательном городском пространстве, 2024г., МГПУ
Итальянский язык в лингвокультурологической перспективе, 2023г., МГПУ
Основы англоязычной научной речи, 2022г., МГПУ
Основные публикации

Elibrary

Абрамова, О. А. Музеи театра ла Скала как просветительский ресурс для детской аудитории / О. А. Абрамова // Научный старт-2025 (с элементами научной школы): Сборник статей аспирантов и магистрантов. — Москва: ООО «Языки народов мира», 2025. — С. 344−348. — EDN DYVIIB.

Культурологический компонент УМК по итальянскому языку «Nuovissimo Progetto Italiano» и «Nuovo Espresso» / А. Л. Токарева, О. А. Абрамова // Большая конференция МГПУ: сборник тезисов. В 3 т., Москва, 28−30 июня 2023 года. Том 3. — Москва: Издательство ПАРАДИГМА, 2023. — С. 542−546. — EDN HSLPYR.

Абрамова, О. А. Перевод романа «Чевенгур» как новое открытие Платонова в Италии / О. А. Абрамова // Романские тетради. — Москва: Общество с ограниченной ответственностью «Языки Народов Мира», 2024. — С. 267−279. — EDN PNQBZX.

    О себе

    В 2020 году окончила магистратуру в Российском Государственном Гуманитарном Университете, защитив диссертацию, посвященную особенностям перевода авторского стиля.

    В 2019 году проходила обучение по программе студенческого обмена Erasmus+ в Миланском Государственном Университете.

    В 2016 году окончила бакалавриат Православного Свято-Тихоновского Гуманитарного Университета (кафедра романской филологии).

    В 2015 году обучалась по программе студенческого обмена в Миланском Католическом университете Святого Сердца.

    С 2012 по 2016 год проходила обучение по программе профессиональной переподготовки Переводчик в сфере общественной коммуникации в Православном Свято-Тихоновском Гуманитарном Университете.

    Область научных интересов
    • театральный дискурс
    • маркетинговая лингвистика
    • прагмалингвистика
    • межкультурная коммуникация
    Наименование образовательных программ, в реализации которых участвует педагогический работник
    44.03.01 Педагогическое образование "Европейские языки"
    45.03.02 Лингвистика "Теория и практика межкультурной коммуникации – английский язык"
    45.03.02 Лингвистика "Теория и практика межкультурной коммуникации – немецкий язык"
    45.03.02 Лингвистика "Теория и практика межкультурной коммуникации – французский язык"
    45.03.01 Филология «Преподавание филологических дисциплин (иностранные языки и русский язык как иностранный)»