Карданова-Бирюкова Ксения Суфьяновна

Карданова-Бирюкова Ксения Суфьяновна

Должность: Доцент

Ученая степень и звание: Кандидат филологических наук, доцент


Kardanova-BirukovaKS@mgpu.ru

+7 (495) 607-38-57


Преподаваемые дисциплины
Проблемы социолингвистики
Проблемы психолингвистики
Синхронный и последовательный перевод
Практика устной и письменной речи (английский язык)
Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка (английский язык)
Сравнительная типология родного и первого иностранного языка
Научно-преподавательский стаж
15 лет
Заслуги, награды

Грамота Департамента образования города Москвы от 19.05.2015 г.

Грамота Института иностранных языков МГПУ от 30.11.2010 г.

Уровень образования, квалификации
Высшее, по специальности Лингвистика и межкультурная коммуникация, Лингвист. Переводчик
Направление подготовки (или специальность)
Лингвистика и межкультурная коммуникация
Общий стаж
15 лет
Сведения о повышении квалификации или профессиональной подготовке
1. Удостоверение о повышении квалификации № 18185/101 от 2018 года МГПУ «Информационные технологии в работе преподавателя вуза», 36 часов (15.11-26.11.2018).
2. XIII Березинские чтения (15 мая 2017 г.) – 36 ак. часов XI Березинские чтения (24 мая 2016 года) – 36 ак. часов Технология работы преподавателя в системе дистанционного обучения (07.09.2015 – 27.10.2015) – 24 ак. часа
3. Международная научно-практическая конференция «Психолого-педагогические аспекты обучения студентов иностранным языкам для специальных целей» (18-20.03.2015) – 18 ак. часов
4. Проектирование и реализация ОПОП по направлению магистерской подготовки «Педагогическое образование» (Учитель среднего общего образования) (21.01.2015 – 07.02.2015) – 72 ак. часа.
Основные публикации
  1. Модели сознания: от образа сознания к паттерну активации // Парадигмы научного знания в современной лингвистике: Сб. науч. статей. — М., 2007. С. 158−182. — 1,4 п.л. / 0,5 п.л. (Соавторы — Пищальникова В.А., Сонин А.Г.)
  2. Принципы описания динамики речевого события (на материале политического дискурса) (статья) // Вестник ТвГУ. Сер. Филология. Вып. 3 Лингвистика и межкультурная коммуникация. № 25. — Тверь, 2009. С. 31−38. — 0,5 п.л.
  3. Межличностная коммуникация как рекурсивное взаимодействие: построение модели // Методология современного языкознания. — М.: ИНИОН РАН, АСОУ, 2009. — С. 90−106. — 0,9 п.л.
  4. Рекурсивность как коммуникативный принцип // Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты. Материалы международной школы-семинара (VI Березенские чтения). Вып. 17. — М.: ИНИОН РАН, АСОУ, 2010. — С. 68−84. — 1 п.л.
  5. Языковая картина мира: мифы и реальность // Русский язык в школе. — № 9, 2010. — С. 61−65; № 10, 2010. — С. 64−68. — 1 п.л.
  6. Принципы описания коммуникативного поведения участника межличностного взаимодействия (по данным эксперимента) // Языковое бытие человека и этноса. Сб. статей по материалам XIII Международных Березинских чтений. — М., 15 мая 2017 г. — Вып. 19. — М.: ИНИОН РАН. — С.111−119 — 0,5 п.л.
  7. Особенности коммуникативного поведения носителей русского языка в межличностном общении (экспериментальное исследование) // Вестник Волгоградского государственного университета. Сер. 2: «Языкознание». — 2018. — Е. 17. — № 1. — С. 85−97 (Web of Science).
  8. Associative Experiment as a Tool to Construct Dictionary Entries // Proceedings of the XVIII EURALEX International Congress: Lexicography in Global Contexts (17−21 July 2018). — Ljubljana: Ljubljana University Press, Faculty of Arts, 2018. — P. 675−683 (Scopus).
  9. Сопоставительный анализ динамики «имперского» сознания американцев и русских (по данным ассоциативного эксперимента) // Ассоциативный эксперимент: теоретические и прикладные перспективы психолингвистики: монография / Под ред. В.А. Пищальниковой. — М.: Р. Валент, 2019. — С. 146 — 181.
  10. Создание русскоязычной версии международного инструмента оценивания ранних навыков чтения // Вопросы образования. — № 4. — М., 2019. — С.93−115 (в соавторстве с А.Е. Ивановой) (Scopus).
  11. Особенности передачи полупредикативных структур при переводе английского научного текста на русский язык (наоснове анализа статей, входящих в наукометрическую базу SCOPUS) // Вестник Северо-Восточного федеральногоуниверситета им. М.К. Аммосова. — 2020. — № 3 (77). — С. 51−59 (в соавторстве с М.Н. Гудухиной) (ВАК).
О себе

В 2004 году окончила Новгородский государственный университет имени Ярослава Мудрого (с отличием).

С 2004 г. по 2006 г. обучалась в аспирантуре Московского государственного лингвистического университета по специальности 10.02.19 — Теория языка (кафедра психолингвистики) и в 2006 г. защитила кандидатскую диссертацию на тему «Лингво-психологическое исследование реструктурации образа сознания ИМПЕРИЯ/EMPIRE».

В 2010 г. присуждено ученое звание доцента по кафедре западноевропейских языков и переводоведения.

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: