Чтобы помнили… В честь 80-летия Дня Победы студенты 2 курса ПОЕ подготовили переводы любимых песен военных лет на английский язык. Хотелось бы отметить достойный уровень перевода всех песен. Благодарим всех, кто принял участие и подготовил перевод! Поздравляем Алексееву Анну (Дмитриевну), Буренкову Анастасию и Алешкову Александру, студентов группы ПОЕ-233, т.к. перевод песни «Темная ночь», подготовленный девочками, набрал больше всего голосов!
Песня «Темная ночь» написана композитором Никитой Богословским (1913−2004), автор текста — поэт-песенник Владимир Агатов (1901−1966). Песня была написана для фильма «Два бойца» в Ташкенте в 1943 году, где режиссёр Леонид Луков снимал его в условиях эвакуации. Песня «Темная ночь» была настоящим гимном жизни и надежды!
Перевод студентов:
Dark is the night, bullets whistle o’er the plain,
Through the wires, the wind sings low, stars faintly glow.
Dark is the night, my beloved, I know you’re awake,
By the cradle, in secret, you wipe tears as they flow.
How I adore the deep warmth of your gaze,
How I long to press close to your lips tender-sweet!
Dark is the night, love, it keeps us away,
And the wild, endless steppe lies in gloom at our feet.
Still I trust you, my dear, my companion so true,
And this faith shields my heart from the bullets in flight…
Calm in the battle, though death may be due,
I know you’ll embrace me in love, come what might.
Death holds no fear—we've met often before,
Now once more, in the dark, it hovers near.
Yet you wait, by the cradle, awake as of yore,
And so I know: I’ll be safe, my love dear.
Фото: МГПУ