20 декабря 2021 года в 18.00 (МСК) на платформе Microsoft Teams состоялась лекция на английском языке д-ра филологических наук, профессора Эксетерского университета, специалиста в области перевода классической русской литературы на русский язык, Кэти МакАтир (Cathy McAteer) на тему «The Transnational Circulation of Texts: Russian Literature Arrives in English Translation» (Переводческое распространение текстов: русская литература в английском переводе). К лекции присоединилось более ста участников — студентов и преподавателей МГПУ.
Биографическая справка:
Доктор Кэти МакАтир, Эксетерский университет (Великобритания), — научный сотрудник с ученой степенью, соисполнитель проекта RusTrans, инициированного консорциумом образования и исследований (Западная Каролина). Проект посвящен исследованию переводов с русского языка, изданных в XX и XXI веках.
Кэти МакАтир является обладателем докторской степени Бристольского университета по переводу русскоязычной литературы, степени магистра в области перевода, степени бакалавра с отличием по русскому языку.
Научно-исследовательская деятельность д-ра МакАтир связана с переводами классической русской литературы на английский язык, осуществленными в XX веке, анализом архивных данных, позволяющих пролить свет на особенности осуществления переводов с русского на английский язык, в особенности переводов, опубликованных британским издательством Пенгуин букс.
Монография «Translating Great Russian Literature: The Penguin Russian Classics» (Перевод великих произведений русской литературы: издательство Пенгуин) была опубликована в открытом доступе британским международным издательским домом Раутледж в 2021 году.
В настоящее время д-р МакАтир изучает архивные данные по переводам русской литературы на английский язык, подготовленным авторами-женщинами в XX веке.