Дисциплина «Цифровая лингводидактика» становится для студентов бакалавриата «Лингвистика» института иностранных языков настоящей лабораторией педагогического будущего, что важно для создания новой модели университета. Именно в этом контексте преподаватели курса, доценты кафедры романских языков и лингводидактики Индира Абдулмянова (лекции) и Светлана Михайлова (практические занятия) построили дизайн курса: на лекциях никакой сухой теории, здесь проводят форсайт-сессии, обсуждают реальные кейсы из школьных и вузовских аудиторий. А на практических занятиях рождаются проекты, которым позавидуют даже опытные педагоги-новаторы. Вот лишь несколько направлений, над которыми работали студенты:
Тест, который думает: студенты предприняли попытку создать онлайн-тесты, которые бы не просто проверяли знания, а инициировали анализ, оценку, даже творческого переосмысление.
Подкасты, которые хочется слушать: будущие специалисты в области межкультурной коммуникации сравнивали как разные ИИ-платформы «оживляют» текст и сопоставляли: где лучше выдержана интонационная рамка, кто звучит не как робот, а как живой собеседник, что обеспечивает логику повествования и лингвообразовательную ценность? Такое сопоставление больше, чем технический аудит, это настоящее исследование лингвистической и дидактической экология образовательного подкастинга.
Онлайн-курсы по ИЯ для специальных целей, в которых персонажи популярных сериалов, мультфильмов и фильмов становятся… учащимися: «Испанский для участников „Игры в кальмара“», «Французский для Маши и Медведя», «Итальянский для пиратов Карибского моря», «Японский для интернов», «РКИ для Русалочки» vs «РКИ для персонажей „Великолепного века“»
Среди самых ярких решений — создание собственных ИИ-агентов на платформе «Нейролик». Студенты учатся не просто использовать искусственный интеллект, но сами конструируют цифрового ассистента, который отвечает их образовательной траектории и профессиональным амбициям. Число ИИ-агентов от ИИЯ возросло: к научному помощнику Тане прибавились ассистент по социокультурной адаптации в зарубежных странах Стейси Петровна, виртуальный Эдвард Холл, проводник в мире кораблей и пиратов (почти настоящий) капитан Джек Воробей, милая Бабуля Грейс, которая позволяет постичь лингвокультуру Великобритании через английскую кухню, и даже двойник горячо любимого всеми студентами преподавателя кафедры английской филологии Сергея Савинича (в торжественной обстановке ИИ-двойник был представлен Сергею Сергеевичу и получил одобрение от своего прототипа) и многие другие. Такие агенты становятся интеллектуальными соавторами, которые помогают студентам учиться, обучать других, исследовать, объяснять и убеждать — точно так, как им предстоит делать в профессии педагога, переводчика, эксперта по межкультурной коммуникации.
Это и есть современная дидактика: рефлексивная, этичная, творческая работа над тем, как сделать обучение осмысленным — для персонажа, для цифрового агента, а главное для человека!
Фото — Светлана Михайлова