Top.Mail.Ru

Цикл лекций о мастерстве перевода с японского языка

10 апреля и 20 апреля 2023 года на кафедре японского языка были прочитаны лекции «Художественный перевод: вечер вопросов и ответов» (Наталья Румак) и «Аудиовизуальный перевод (киноперевод): вечер вопросов и ответов» (Владлена Федянина).

Один из лучших современных переводчиков с японского языка Наталья Румак перевела несколько десятков японских произведений на русский язык. Ее новые переводы (романы Тисато Абэ «Ворон из пустого гроба» и Ёру Сумино «Я опять видела тот же сон») вышли в 2023 г. Наталья Румак поделилась своим опытом перевода художественной литературы, в том числе манга и аниме.

Владлена Федянина, которая выполнила перевод более 60 японских фильмов и спектаклей, рассказала, как переводить фильмы и другой медиаконтент под субтитры, как выполнить закадровое озвучивание.

В мероприятиях приняли участие студенты кафедры японского языка, а также подписчики группы кафедры в ВК, среди которых есть будущие абитуриенты ИИЯ.

2 Издания переводов Румак
2 Рабочее место Федянина
mde


Пятый сезон проекта «Флагманы образования»: впечатления от участия


16 января 2026 г.


Студенты института иностранных языков МГПУ, которые приняли участие в треке «Наставничество» пятого сезона проекта «Флагманы образования», поделились своими впечатлениями от участия в проекте

Присоединяйтесь к курсу повышения квалификации!


14 января 2026 г.


Эксперты МГПУ расскажут о методике использования современных произведений детской и подростковой литературы в начальной и основной школе