Top.Mail.Ru

Как формируются переводы новостей?

Понять, как формируются новости. Как нужно переводить новости, которые к нам поступают, и как самим можно написать эту новость и дать её в газету или в эфир.

Новая книга Елены Башиловой «Лексика СМИ» состоит из 8 тематических разделов и приложений для дополнительных занятий со студентами. Материалы пособия включают статьи и тексты, освещающие деятельность средств массовой информации в Великобритании, США и России. Всё тексты и новостные материалы предназначены для отработки навыков профессионального перевода новостного контента.

Книга доступна студентам Московского городского педагогического университета в Фундаментальной библиотеке МГПУ, а также в ведущих библиотечных ресурсах страны.

Лек­си­ка СМИ: по­со­бие для пре­по­да­ва­те­ля / Е.И. Ба­ши­ло­ва. Москва: Экон-Ин­форм, 2022. 80 с.

Елена Игоревна Башилова — доцент кафедры зарубежной филологии института гуманитарных наук Московского городского университета МГПУ. В сфере её научных интересов — переводческая деятельность, практический перевод СМИ, культура, лингвострановедение, история США, зарубежная литература XX века. Елена Игоревна автор и организатор учебных занятий в режиме экскурсий на английском языке по культурным местам Москвы, связанным с Великобританией и встреч с известными переводчиками-журналистами.



Студенты и преподаватели ИКИ — участники семинара «Живая память Московского народного ополчения»


10 декабря 2025 г.


Мероприятие, посвященное Дню Неизвестного Солдата, собрало около 300 участников

Эксперты МГПУ приняли участие во Всероссийской конференции «Клуба директоров»


10 декабря 2025 г.


Наталия Шевелёва, заведующий кафедрой ПТНО ИНО, и профессор кафедры Владимир Круглов выступили в качестве модераторов секции «Управление мотивацией коллектива»