| Код, шифр | 45.03.02 |
|---|---|
| Наименование профессии, специальности, направления подготовки, наименование группы научных специальностей | Лингвистика |
| Уровень образования | высшее образование - бакалавриат |
| Образовательная программа, направленность, профиль, шифр и наименование научной специальности | Перевод и переводоведение - китайский язык |
| Реализуемые формы обучения | Очная |
Педагогический состав
| ФИО | Должность | Перечень преподаваемых дисциплин | Уровень образования, квалификация | Наименование направления подготовки и (или) специальности, в том числе научной | Ученая степень | Ученое звание | Сведения о повышении квалификации (за последние 3 года) | Сведения о профессиональной переподготовке (при наличии) | Общий стаж работы | Сведения о продолжительности опыта (лет) работы в профессиональной сфере | Наименование образовательных программ, в реализации оторых участвует педагогический работник |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Абдульмянова Диана Рустамовна | доцент | Практика устной и письменной речи (английский язык) Практикум по межкультурной коммуникации Руководство выпускными квалификационными работами, магистерскими диссертациями |
Высшее Магистр лингвистики |
Лингвистика | кандидат филологических наук | кандидат филологических наук | 1. «Цифровая трансформация иноязычного образования в ВУЗе», 36 часов (№ 06.03д3/3867 от 29.01.2022, Финансовый университет при Правительстве Российской Федерации); 2. «Проектирование образовательных программ в соответствии с ФГОС ВО 3++», 36 часов (№ 22111/02 от 28.03.2022, Московский городской педагогический университет); 3. «Дидактика переводческой деятельности в целях устойчивого развития», 24 часа (№ 000002 от 15.04.2022, Школа дидактики перевода Н.Н. Гавриленко); 4. «Педагог и наставник в формировании профессионального переводчика», 24 часа (№000124 от 02.05.2023, Школа дидактики перевода Н.Н. Гавриленко). 5. «Переводчик 2030: обучение профессионально ориентированному переводу в меняющемся мире» (МГИМО МИД России, 2023, 16 часов). 6. «Основы научно-исследовательской деятельности переводчика» (Балтийский Федеральный университет, 2023, 16 часов). 7. «IT в переводе» (Балтийский Федеральный университет, 2023, 16 часов); 8. «Педагог и наставник в формировании профессиональных переводчиков» (Школа дидактики перевода Н.Н. Гавриленко, 2024, 24 часа); 9. «Цифровая трансформация образования: управление на основе данных» (Сибирский федеральный университет, 2024, 36 часов); 10. «Цифровые технологии в деятельности переводчика и преподавателя перевода» (Школа дидактики перевода Н.Н. Гавриленко, 2025, 24 часа). |
с 2010 года | 5 лет | 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — английский язык Очная, 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — китайский язык Очная | |
| Банкова Людмила Львовна | доцент | Введение в языкознание, Общее языкознание, Лингвострановедение Китая, Страноведение Китая, Практика устной и письменной речи (китайский язык) Руководство написание ВКР и кандидатскими диссертациями |
Высшее, квалификация «Лингвист. Преподаватель иностранных языков и культур» Ученая степень кандидата филологических наук по специальности 10.02.04 – Германские языки присуждена ДС Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова (11 октября 2007 г.). Ученое звание доцента по специальности 10.02.22 - Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (китайский язык) присвоено приказом Министерства науки и высшего образования РФ от 5 сентября 2018 г. |
специальность «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» | кандидат филологических наук, доцент | кандидат филологических наук, доцент | «Перспективные направления востоковедных исследований в России: теория, методология, практика» (МГИМО, 2025 г., 42 ч.); «Здоровьесберегающие технологии в современном образовательном процессе» (РАМ им. Гнесиных, 2025 г., 36 ч.); «Технологии работы тьютора в рамках реализации программ бакалавриата по модели гибких образовательных траекторий “2+3”» (МГПУ, 2025 г., 72 ч.); «Современные востоковедные исследования в России: общество, экономика, право» (МГИМО, 2024, 36 ч.); «Современные востоковедные исследования в России: общество, политика и культура» (МГИМО, 2024, 16 ч.). |
18 лет | 18 лет | 44.03.01 Педагогическое образование Китайский язык Очная, 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — китайский язык Очная, 58.03.01 Востоковедение и африканистика Восточная цивилизация: история, культура, коммуникация — китайский язык Очная | |
| Батырова Айгуль Фаритовна | доцент | Иностранный язык | Высшее. «Филолог, преподаватель по специальности английский язык и литература» |
Английский язык и литература | кандидат филологических наук | кандидат филологических наук | 2025 «Требования охраны труда» 72 часа. 2024 «Основы англоязычной научной речи» |
С 1997 года | С 1999 года | 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — английский язык Очная, 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — китайский язык Очная, 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — японский язык Очная, 44.03.01 Педагогическое образование Китайский язык Очная | |
| Братушкина Александра Дмитриевна | ассистент | Практическая фонетика Профессиональный курс китайского языка Практикум по культуре речевого общения и перевода (китайский язык, продвинутый уровень) |
Бакалавриат, магистратура |
45.03.03 Лингвистика (Перевод и переводоведение (китайский язык)) 44.04.01 Педагогическое образование (Компаративные исследования в лингводидактике) |
1) «Обучение китайскому языку и культуре: прошлое, настоящее и будущее» (г. Москва, МГПУ, 2024, 32 часа); 2) Языковая программа «Китайский язык» (Китай, Пекин, Институт международной культуры Столичного педагогического университета, 2024-2025). |
1 год | 1 год | 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — китайский язык Очная, 58.03.01 Востоковедение и африканистика Восточная цивилизация: история, культура, коммуникация — китайский язык Очная | |||
| Вашкявичус Валентина Юрьевна | доцент | Фоностилистика Прикладная лексикология Основы теории китайского языка Практическая фонетика Продвинутый курс китайского языка Руководитель практик, ВКР |
Высшее | Международное образование - китайский язык (Хайнаньский педагогический университет, КНР), 2025-2026 гг. Преподаватель русского языка как иностранного (МГПУ), 2025 г. Теория языка (Кемеровский государственный университет, кандидат филологических наук), 2011 г. Менеджмент (Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики», магистр), 2020 г. Филология (специалитет), 2002 г. |
кандидат филологических наук | кандидат филологических наук | Повышение квалификации для зарубежных преподавателей китайского языка (Харбинский педагогический университет, 72 часа), август 2025 г. Повышение квалификации для российских преподавателей китайского языка (Пекинский педагогический университет, 76 ч.), январь 2025 г. Обучение китайскому языку и культуре: прошлое, настоящее и будущее (МГПУ, 32 часа), 2024 г. Практики межкультурного диалога в лингвообразовательном городском пространстве (МГПУ, 32 часа), 2024 г. |
с 2002 года | с 2002 года | 44.03.01 Педагогическое образование Китайский язык Очная, 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — китайский язык Очная | |
| Гулиянц Светлана Борисовна | доцент | Практический курс первого иностранного языка Практикум по межкультурной коммуникации Лексико-грамматический практикум Практический курс второго иностранного языка |
В 2003 году окончила с отличием Гуманитарный педагогический институт, присвоена квалификация учитель иностранного языка (английский язык) | специальность 13.00.08 — «Теория и методика профессионального образования» | кандидат педагогических наук, доцент | кандидат педагогических наук, доцент | - «TKT Essentials: Module 1» и «TKT Essentials: Module 2 & 3 (British Council); - «Shaping the Way We Teach English, Part 1: The landscape of English Language Teaching» & Part 2: Paths to Success in ELT» (University of Oregon (MOOC); - «Профессионально-технический перевод документации с применением современных технологий» (Курск, Юго-западный государственный университет) |
с 2000 года | с 2003 года | 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — английский язык Очная, 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — китайский язык Очная | |
| Гусин Герман Павлович | Ассистент департамента информатизации образования | Информационные и телекоммуникационные технологии в образовании Информационный поиск и базы данных Операционные системы. |
Высшее | Бакалавр - инноватика Магистратура - аддитивные технологии |
1. Практика и методика реализации образовательных программ среднего профессионального образования с учетом спецификации стандартов Ворлдскиллс по компетенции «Командная работа на производстве». 2. Повышение квалификации «Эксперт чемпионата Ворлдскиллс (очная форма с применением дистанционных образовательных технологий)». 3. «Организация образовательного процесса в условиях перехода на обновленные ФГОС НОО и ФГОС ООО» |
8 лет | 7 лет | 38.03.05 Бизнес-информатика Аналитик бизнес-процессов: автоматизация и управление бизнесом Очная, 38.03.05 Бизнес-информатика Цифровые инновации в бизнесе Очная, 38.03.04 Государственное и муниципальное управление Государственное и муниципальное управление Очная, 09.04.02 Информационные системы и технологии Архитектор цифрового пространства Очная, 45.03.02 Лингвистика Современная культура и образование Кореи — корейский язык Очная, 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — китайский язык Очная, 44.03.01 Педагогическое образование Начальное образование Очная, 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) Проектирование образовательных программ, начальное образование Очная, 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) Обществознание и экономика Очная, 40.03.01 Юриспруденция Юрист в социальной сфере Очная, 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) Информатика и английский язык Очная, 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) Проектирование образовательных программ, начальное образование Заочная | |||
| Дубровская Кристина Эдуардовна | доцент | Базовый курс китайского языка Практика устной и письменной коммуникации (базовый уровень владения китайским языком) Введение в иероглифику Основы китайской иероглифики и каллиграфии История китаеведения Теоретическая грамматика |
Высшее, по специальности "Теория и методика преподавания иностранных языков и культур", лингвист, преподаватель. Аспирантура – Языкознание и литературоведение | Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (китайский, английский языки) | кандидат филологических наук | кандидат филологических наук | 1. «Обучение китайскому языку и культуре: прошлое, настоящее, будущее» (ИИЯ МГПУ, 2023 год, 32 часа). 2. «Технологии в переводе» (ПГУ, 2023 год, 72 часа). 3. «Обучение китайскому языку и культуре: прошлое, настоящее, будущее» (ИИЯ МГПУ, 2025 год, 32 часа). |
с 2014 года | с 2014 года | 44.03.01 Педагогическое образование Китайский язык Очная, 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — китайский язык Очная, 58.03.01 Востоковедение и африканистика Восточная цивилизация: история, культура, коммуникация — китайский язык Очная | |
| Заклязьминская Екатерина Олеговна | доцент | История Китая География Китая Продвинутый курс китайского языка Профессиональный курс китайского языка Лингвострановедение Китая Основы проектной деятельности в востоковедении |
Высшее, специальность «Лингвистика», квалификация «переводчик в сфере профессиональной коммуникации (китайский язык)» Ученая степень кандидата экономических наук по специальности 08.00.14 – Мировая экономика присуждена диссертационным советом Института Дальнего Востока Российской Академии наук 20 мая 2019 г. Аспирантура, специальность «Мировая экономика», направление «экономика Китая» Высшее, специальность «Философия», квалификация «философ, преподаватель» |
08.00.14 Мировая экономика | кандидат экономических наук | кандидат экономических наук | 1. Повышение квалификации в Восточно-китайском педагогическом университете (г. Шанхай, Китай), 2024 г., 68 ч. 2. Повышение квалификации для преподавателей китайского языка в Центральном университете национальностей (г. Пекин, Китай), 2023 г. 3. Повышение квалификации по программе «Разработка, реализация и оценка эффективности образовательных программ» (ИТМО), 2023 г. 4. Повышение квалификации во Втором Пекинском Институте иностранных языков (г. Пекин, КНР), 2021 г., 97 ч. 5. Повышение квалификации для преподавателей китайского языка в Центральном Университете национальностей Китая (г. Пекин, КНР), 2021 г., 112 ч. 6. Сертификат на знание китайского языка HSK 6 уровень (2012, 2021 г.) 7. Научная стажировка по гранту Министерства образования КНР в Университете Сунь Ятсена (г. Гуанчжоу, КНР), 2013–2014 гг. 8. Сертификат на знание деловой лексики китайского языка BCT (2013 г.). 9. Тайваньский сертификат на знание китайского языка TOCFL (2012 г.) 10. Учебная стажировка по гранту Министерства образования КНР в Хэйлунцзянском университете (г. Харбин, КНР), 2010–2011 гг. |
10,5 лет | 10 лет | 44.03.01 Педагогическое образование Китайский язык Очная, 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — китайский язык Очная, 58.03.01 Востоковедение и африканистика Восточная цивилизация: история, культура, коммуникация — китайский язык Очная | |
| Ильясова Джавгарат Абдуллаевна | ассистент | Практический курс английского языка |
Высшее, магистр |
45.04.02 «Лингвистика» |
Удостоверение о повышении квалификации по программе «Образовательные и дискурсивные практики в условиях внедрения искусственного интеллекта» (32 ак. ч., МГПУ, 2025). |
с 2021 г. | с 2021 г. | 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — китайский язык Очная, 44.03.01 Педагогическое образование Китайский язык Очная | |||
| Кондратова Татьяна Ивановна | доцент | История литературы Китая Литература Китая Современная китайская литература как отражение социокультурных процессов Запад и Восток: литературный диалог Классическая литература Китая Новая и новейшая литература Китая |
Высшее, учитель русского языка и литературы Кандидат филологических наук (диплом КТ№019659) Доцент по кафедре литературы (диплом ДЦ №056925) |
10.01.01 Русский язык и литература |
кандидат филологических наук, доцент | кандидат филологических наук, доцент | Технологии разработки современного учебника. С 20 апреля 2021 по 26 апреля 2021. М., МГПУ, уд. № 211 42/33. 2021 Создание курса на базе LMS МГПУ с 9 сентября по 14 октября. М., МГПУ, уд. № 24504/10, 2024 Педагогический дизайн: методика и методология преподавания в востоковедении, новые вызовы и подходы. С 24 по 29 ноября 2025. Владивосток, уд. № Пк 102504 0023895, рег.номер 25-7026 |
42 года | 33 года | 44.03.01 Педагогическое образование Китайский язык Очная, 45.03.02 Лингвистика Современная культура и образование Кореи — корейский язык Очная, 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — китайский язык Очная, 58.03.01 Востоковедение и африканистика Восточная цивилизация: история, культура, коммуникация — китайский язык Очная, 44.04.01 Педагогическое образование Обучение языкам стран Дальнего Востока Очная, 44.04.01 Педагогическое образование Компаративные исследования в лингводидактике Очная | |
| Корнева Нелли Станиславовна | Ассистент департамента информатизации образования | Современные информационные технологии; Информационные и телекоммуникационные технологии в образовании |
Высшее образование, специалитет | Учитель математики и информатики | «Подготовка экспертов для работы в предметной комиссии при проведении государственной итоговой аттестации по образовательным программам основного общего образования», с 24 декабря 2021 г. по 28 января 2022 г., Государственное автономное образовательное учреждение профессионального образования города Москвы «Московский центр качества образования», № 03880-21/22-Б-159/04. «Обеспечение и реализация дистанционного обучения математике в образовательных организациях», со 02 декабря по 25 декабря 2020 г., ГБОУ ГМЦ ДОНМ, № 5009. «Организация образовательного процесса в условиях перехода на ФГОС третьего поколения», июнь 2022 г., Институт содержания, методов и технологий ГАОУ ВО МГПУ. «Азбука начинающего классного руководителя», март 2023 г., ГАОУ ДПО «Корпоративный университет московского образования». |
10 лет | 1 год | 45.03.02 Лингвистика Современная культура и образование Кореи — корейский язык Очная, 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — английский язык Очная, 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — китайский язык Очная, 44.03.01 Педагогическое образование Китайский язык Очная, 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) Музыка (вокальное искусство), звукорежиссура Очная, 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) Театральное искусство, медиакоммуникации в креативных индустриях Очная, 51.03.03 Социально-культурная деятельность Организация и постановка культурно-досуговых программ в сфере образования и культуры Очная | |||
| Коробко Дарья Андреевна | старший преподаватель | Практикум по культуре речевого общения и перевода (базовый уровень); Практикум по культуре речевого общения и перевода (китайский язык, продвинутый уровень); Аудио-визуальный курс китайского языка; Практический курс общественно-политического перевода; Занимательная грамматика; Общая теория перевода; Предпереводческий анализ текста |
Бакалавриат: МГПУ, направление «Перевод и переводоведение (китайский язык)» (2021 год) Магистратура: МГПУ, направление «Иностранные языки в пространстве деловой межкультурной коммуникации» (2023 год). В настоящее время обучается на третьем курсе аспирантуры Института иностранных языков МГПУ |
Лингвистика, методика | 1. Тренинг переводчика по направлению Последовательный перевод в сфере бизнеса, модуль 1 (КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК), (ИП Кожемякина ОА, г. Москва, 2024, 66 часов); 2. «Применение средств генеративного искусственного интеллекта в сфере языкового образования» (г. Москва, МГПУ, 2024, 36 часов); 3. «Цифровые технологии в деятельности переводчика и преподавателя перевода» (АНО ДПО «Школа дидактики перевода Н.Н. Гавриленко», г. Москва, 2025, 24 часа); 4. «Повышение квалификации для российских преподавателей китайского языка – 2024» (Институт китайского языка и культуры Пекинского педагогического университета, г. Пекин, 2025, 76 часов). |
с 2020 года | с 2022 года | 44.03.01 Педагогическое образование Китайский язык Очная, 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — китайский язык Очная | |||
| Кузнецова Анна Николаевна | старший преподаватель | Практика устной и письменной коммуникации (базовый уровень владения китайским языком) Продвинутый курс китайского языка Профессиональный курс китайского языка |
Магистр (Шанхайский педагогический университет) | Бакалавриат : Востоковедение и африканистика (направленность «История стран Азии и Африки») Магистратура: Преподавание китайского языка как иностранного |
«Обучение китайскому языку и культуре: прошлое, настоящее и будущее» (МГПУ, 2023 г., 32 ч.). «Обучение китайскому языку и культуре: прошлое, настоящее и будущее» (МГПУ, 2024 г., 32 ч.). «Китайский язык и культура в современном образовательном пространстве» (МГПУ, 2025 г., 32 ч.). «Педагогический дизайн, методика и методология преподавания в востоковедении: вызовы и подходы» (ДВФУ, 2025 г., 72 ч.) |
8 лет | 4 года | 58.03.01 Востоковедение и африканистика Восточная цивилизация: история, культура, коммуникация — китайский язык Очная, 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — китайский язык Очная | |||
| Курдюмов Владимир Анатольевич | профессор | Общее языкознание Dведение в языкознание Lискурсивная лингвистика Gринципы и методы лингвистических исследований Dосточные языки и экзистенциальная философия |
1987 Высшее - переводчик-референт китайского и английского языков 1994 кандидат филологических наук, 10.02.19 Теория языкознания 2000 доктор филологических наук, 10.02.19 Теория языкознания |
Иностранные языки (китайский, английский) 10.02.19 Теория языкознания |
доктор филологических наук, профессор | доктор филологических наук, профессор | 1. Удостоверение о повышении квалификации № 18185/450 от 2018 года МГПУ «Информационные технологии в работе преподавателя вуза», 36 часов (15.11-26.11.2018) 2. Государственный тайваньский университет, г. Тайбэй, Тайвань (2017 г.) |
38 лет | 31 год | 44.03.01 Педагогическое образование Китайский язык Очная, 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — китайский язык Очная, 58.03.01 Востоковедение и африканистика Восточная цивилизация: история, культура, коммуникация — китайский язык Очная | |
| Лопаткина Татьяна Сергеевна | старший преподаватель | Лексико-грамматический практикум (китайский язык, базовый уровень) Лексико-грамматический практикум (китайский язык, пороговый уровень) Руководство ВКР. |
Высшее, учитель китайского и английского языков, референт-переводчик китайского языка | Филология | 2024 г. – ГАОУ ВО МГПУ (курсы повышения квалификации по дополнительной профессиональной программе «Обучение китайскому языку и культуре: прошлое, настоящее и будущее») | 23 года | 21 год | 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — китайский язык Очная | |||
| Малыгина Елена Валерьевна | старший преподаватель | Практический курс английского языка | Высшее, квалификация – преподаватель английского и испанского языков | Иностранные языки | 1. Удостоверение о повышении квалификации по программе "Разработка и экспертиза электронных модулей программ педагогического образования" (МГПУ, 36 №18179/143). 2. Повышение квалификации по дополнительной профессиональной программе «Особенности инфраструктуры и образовательных ресурсов Московской электронной школы» (24 часа), регистрационный № 1804/05, 12 марта - 02 апреля 2018 года, ГАОУ ВО МГПУ. 3. Удостоверение о повышении квалификации №ПК-1506/20 от 14.12 2020 года, ФГБОУ «Юго-Западный государственный университет», г. Курск, «Профессионально-технический перевод документации с применением современных технологий», 72 часа. |
с 1986 года | с 2006 года | 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — китайский язык Очная, 44.03.01 Педагогическое образование Китайский язык Очная | |||
| Маннапова Софья Андреевна | доцент | Практический курс общественно-политического перевода Введение в языкознание Перевод в деятельности учителя иностранного языка Основы китайской иероглифики и каллиграфии Лексико-грамматический практикум (базовый уровень владения китайским языком) Лексико-грамматический практикум (пороговый уровень владения китайским языком) Лексико-грамматический практикум (профессиональный уровень владения китайским языком) Руководитель выпускных квалификационных работ бакалавров и магистрантов |
Высшее Магистр гуманитарных наук Исследователь. Преподаватель-исследователь |
Бакалавриат (ЗабГУ, Факультет филологии и массовых коммуникаций) – 031100.62 «Лингвистика» Магистратура (Пекинский университет языка и культуры, Институт лингвистических наук) – «Лингвистика и прикладная лингвистика» Аспирантура (МГПУ, Институт иностранных языков) – 45.06.01 «Языкознание и литературоведение», профиль «Теория языка (в контексте актуальной эпистемы)» |
кандидат филологических наук, доцент | кандидат филологических наук, доцент | 1. Удостоверение о повышении квалификации рег. № 03.01-20-153 от 16 апреля 2025 г. по дополнительной профессиональной программе «Современные подходы к преподаванию китайского языка и смежных дисциплин» – 32 часа (г. Волгоград, ФГБОУ ВО ВГСПУ). 2. Сертификат о прохождении тренинга переводчика по направлению «Последовательный перевод в сфере ВЭД (китайский язык)» по темам «Договор», «Логистика», «Переговоры» – 28 апреля 2024 г. 3. Удостоверение о повышении квалификации рег. № ИПК/М-559 от 9 апреля 2023 г. по дополнительной профессиональной программе «Новые подходы и технологии в лингвистике для преподавателей перевода» – 72 часа (г. Одинцово, МГИМО МИД России). 4. Удостоверение о повышении квалификации рег. № 000157 от 2 мая 2023 г. по дополнительной профессиональной программе «Педагог и наставник в формировании профессиональных переводчиков» – 24 часа (г. Москва, АНО ДПО «Школа дидактики перевода Н.Н. Гавриленко»). 5. Сертификат о прохождении курса обучения в онлайн-школе «Курсы устного перевода Лян Лэтянь» в период с 25 июля по 28 августа 2022 г. по программе «Основы синхронного перевода» (китайский язык) на уровне «Эксперт» в объеме 40 академических часов. 6. Удостоверение о повышении квалификации рег. № 22152/22 от 2022 г. по дополнительной профессиональной программе «Цифровая коммуникация в глобальном мире: практики межличностного и межкультурного взаимодействия» – 18 часов (г. Москва, МГПУ). 7. Сертификат о прохождении курса общественно-политического перевода в онлайн-школе Ольги Кожемякиной по программе: Тренинг переводчика (китайский язык) в период с 10 января по 27 февраля 2022 г. |
8 лет | 8 лет | 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — китайский язык Очная, 44.03.01 Педагогическое образование Китайский язык Очная, 45.03.02 Лингвистика Современная культура и образование Кореи — корейский язык Очная | |
| Налепина Мария Сергеевна | ассистент | Практика устной и письменной речи (базовый уровень) Практика устной и письменной коммуникации (базовый уровень владения китайским языком) Лексико-грамматический практикум (базовый уровень владения китайским языком) |
Бакалавриат ИИЯ МГПУ «Педагогическое образование (китайский язык)» Магистратура ИИЯ МГПУ «Педагогическое образование (Обучение языкам стран Дальнего Востока)» |
44.03.01 «Педагогическое образование (китайский язык)» | с 2024 года | с 2025 года | 44.03.01 Педагогическое образование Китайский язык Очная, 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — китайский язык Очная | ||||
| Павлова Олеся Владимировна | доцент | Практический курс общественно-политического перевода, Общая теория перевода, Специальная теория перевода, Руководитель выпускных квалификационных работ бакалавров |
- Высшее, квалификация «Учитель китайского и английского языков», специальность «Филология». - Дополнительное образование по программе «Особенности эффективной организации образовательного процесса в отечественном профессиональном образовании», квалификация: ведение профессиональной деятельности в сфере организации образовательного процесса в отечественном профессиональном образовании (550 часов, 2013 г.) |
Ученая степень кандидата филологических наук по специальности 10.02.19 – Теория языка присуждена диссертационным советом Кемеровского государственного университета 2 июля 2011 г. Ученое звание доцента по специальности 10.02.19 – Теория языка присвоено приказом Минобрнауки РФ 14 октября 2016 г. |
кандидат филологических наук, доцент | кандидат филологических наук, доцент | Имеет более 20 удостоверений о повышении квалификации и 1 диплом о профессиональной переподготовке. - Программа повышения квалификации: «Нормативно-правовое регулирование образовательной деятельности» (2025 г., ФГАОУ ВО «Московский физико-технический институт (национальный исследовательский университет)». - Программа повышения квалификации: «Теория и практика обучения переводческой деятельности и иностранным языкам как средству иноязычного речевого диалогического общения» (2024 г., ФГБОУ ВО "Пермский национальный исследовательский политехнический университет"). - Программа повышения квалификации «Проектирование образовательных программ в соответствии с ФГОС ВО 3++» (2022 г., ГАОУ ВО г. Москвы "МГПУ"). |
с 2002 г. | с 2003 г. | 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — китайский язык Очная, 58.03.01 Востоковедение и африканистика Восточная цивилизация: история, культура, коммуникация — китайский язык Очная | |
| Рыженкова Полина Александрова | ассистент | 5 Преподаваемые дисциплины Практикум устной и письменной речи (пороговый уровень) Практикум устной и письменной речи (базовый уровень) Лексико-грамматический практикум (базовый уровень владения китайским языком) Практикум по произносительной культуре (базовый уровень владения китайским языком) |
Бакалавриат ИИЯ МГПУ «Педагогическое образование», профиль подготовки – китайский язык Магистратура ИИЯ МГПУ «Педагогическое образование – Обучение языкам стран Дальнего Востока», профиль подготовки – китайский язык (продолжает обучение) |
44.03.01 «Педагогическое образование» | Дополнительная профессиональная программа «Теория и методика преподавания русского языка как иностранного» (260 часов, МГПУ, 2023) | С 2024 года | C 2025 года | 44.03.01 Педагогическое образование Китайский язык Очная, 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — китайский язык Очная | |||
| Семёнова Любовь Александровна | старший преподаватель | Введение в иероглифику Практическая фонетика китайского языка Продвинутый курс китайского языка Профессиональный курс китайского языка Живопись и декоративно-прикладное искусство Китая |
Аспирантура 5.9.8. «Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика» | Бакалавриат по направлению 41.03.03 «Востоковедение (китайский язык)» Магистратура по направлению 44.04.01 «Обучение языкам стран Дальнего востока (китайский язык)» |
«Применение средств генеративного искусственного интеллекта в сфере языкового образования» 2024 «Современные стратегии изучения и преподавания иностранных языков в контексте цифровой трансформации вузовского образования» 2025 «Китайский язык и культура в современном образовательном пространстве» 2025 «Программа развития образования и исследований в области востоковедения и африканистики» 2025 |
6 лет | 6 лет | 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — китайский язык Очная | |||
| Скворцов Арсений Владимирович | доцент | История китайского языка История языка Предпереводческий анализ текста Основы научной коммуникации (китайский язык) Грамматика и анализ текста Классический язык вэньянь |
Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика | кандидат технических наук, доктор литературы (КНР), доцент | кандидат технических наук, доктор литературы (КНР), доцент | 1) «Педагогический дискурс: направления междисциплинарных исследований» (Москва, МГПУ, 2023, 32 часа); 2) «Обучение китайскому языку и культуре: прошлое, настоящее и будущее» (Москва, МГПУ, 2023, 32 часа); 3) «Педагог и наставник в формировании профессиональных переводчиков» (Москва, Школа дидактики перевода, 2023, 24 часа); 4) Всероссийский курс повышения квалификации для преподавателей в соответствии со стандартами преподавания китайского языка 2025 года (Специальная сессия в России) (Москва, ИК РГГУ, 2025, 23 часа); «Образовательные и дискурсивные практики в условиях внедрения искусственного интеллекта» (Москва, МГПУ, 2025, 32 часа). |
19 лет | 19 лет | 44.03.01 Педагогическое образование Китайский язык Очная, 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — китайский язык Очная, 58.03.01 Востоковедение и африканистика Восточная цивилизация: история, культура, коммуникация — китайский язык Очная | ||
| Смолова Мария Анатольевна | доцент | Китайский академический дискурс, История Китая, Основы компрессии текста, Методика обучения китайскому языку, Практикум по межкультурной коммуникации Кинематограф Китая Культура Китая |
Высшее (специалитет), историк, преподаватель истории Высшее (магистратура), вокалист, преподаватель вокала |
«История», 07.00.03 «Всеобщая история» «Вокальное искусство» |
кандидат педагогических наук | кандидат педагогических наук | Повышение квалификации в Гнесинке Повышение квалификации на Хайнане Повышение квалификации в ИК РГГУ |
Диплом о профессиональной переподготовке «Менеджмент в сфере образования» | 16 лет | С 2010 года | 44.03.01 Педагогическое образование Китайский язык Очная, 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — китайский язык Очная, 58.03.01 Востоковедение и африканистика Восточная цивилизация: история, культура, коммуникация — китайский язык Очная |
| Соколова Ангелина Вячеславовна | ассистент | Практический курс английского языка (пороговый уровень) Практический курс английского языка (профессиональный уровень) |
Высшее, магистр | 45.04.02 Лингвистика, профиль образовательной программы: Перевод. Межкультурная коммуникация | 1. Сертификат о прохождении международной программы стажировки по профилю «Обучение русскому языку как иностранному» (работа со студентами / взрослыми обучающимися, продвинутый уровень изучения языка) на базе Иджеванского филиала Ереванского государственного университета (144 ак. ч., г. Иджеван, Республика Армения, 2024). 2. Диплом о профессиональной переподготовке по программе «Сопровождение туристско-экскурсионной деятельности гида-переводчика в городском пространстве» (260 ак. ч., МГПУ, 2024). 3. Удостоверение о повышении квалификации по программе «Современные инновационные образовательные технологии и средства обучения русскому языку как иностранному в зарубежных образовательных организациях» (36 ак. ч., МГЛУ, 2024). 4. Удостоверение о повышении квалификации по программе «Проблемы когнитивной лингвистики» (72 ак. ч., г. Нижний Новгород, НГЛУ, 2024). 5. Диплом о профессиональной переподготовке по программе «Теория и методика преподавания русского языка как иностранного» (260 ч., МГПУ, 2023). |
с 2023 года | с 2023 года | 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — китайский язык Очная, 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — японский язык Очная | |||
| Солянко Екатерина Анатольевна | доцент | Базовый курс китайского языка Продвинутый курс китайского языка Научно исследовательская работа Методика обучения китайскому языку Цифровая лингводидактика Основы обучения электронной коммуникации |
Высшее, учитель китайского и английского языков | 050303.65 "Иностранный язык с дополнительной специальностью" | кандидат педагогических наук | кандидат педагогических наук | 1. Удостоверение о повышении квалификации рег.№18179/40 от 2018 г. по программе "Разработка и экспертиза электронных модулей программ педагогического образования" – 36 часов (Москва); 2. Удостоверение о повышении квалификации рег.№20063/70 от 2020 г. по программе "Технологии профессиональной самопрезентации учителя. Коммуникативный стиль в педагогической коммуникации" – 28 часов (Москва); 3. Прошла стажировку в: 2011 год: Дунбэйский Университет экономики и финансов (DUFE), Интернациональный Институт китайского языка и культуры, г. Далянь; 2012 год: Институт «Циньдао» Циндаоского технологического Университета, Международный факультет китайского языка, г. Циндао; 4. 2017 год: успешно сдала экзамен Cambridge English, TKT Module 1 (Teaching knowledge test). |
12 лет | 9 лет | 44.04.01 Педагогическое образование Обучение языкам стран Дальнего Востока Очная, 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — китайский язык Очная | |
| Сулейманова Ольга Аркадьевна | профессор | Лекционные и практические занятия у бакалавров, магистрантов и аспирантов по дисциплинам: Общее языкознание Введение в языкознание Введение в научно-исследовательскую работу Основы научно-исследовательской деятельности (магистратура) Модуль: теоретические основы лингвистики |
Высшее, филолог-германист, преподаватель английского языка и литературы | Романо-германские языки и литература, филолог-германист | доктор филологических наук, профессор | доктор филологических наук, профессор | 1. Удостоверение о повышении квалификации УПК 23 164707 по программе дополнительного профессионального образования “Modern Languages and Cultures: Varieties, Functions, Ideologies in a Cognitive Perspective” (ЦДПО филологического факультета РУДН, 21 октября 2023) – 16 часов. 2. Повышение квалификации в ФГБОУ ВО «Юго-западный государственный университет» по дополнительной профессиональной программе «Профессионально-технический перевод документации с применением современных технологий» в объеме 72 ч. (декабрь 2020 г.). 3. Повышение квалификации в ФГБОУ ВО «Волгоградский государственный социально-педагогический университет» по дополнительной профессиональной программе «Коммуникативные технологии в профессиональных дискурсивных практиках в условиях современной цифровой среды» в объеме 72 ч. (январь 2019 г.). |
45 лет | 45 лет | 45.04.02 Лингвистика Перевод. Межкультурная коммуникация Очная, 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — английский язык Очная, 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — китайский язык Очная, 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — японский язык Очная | |
| Тивьяева Ирина Владимировна | профессор, заместитель директора | Введение в языкознание История английского языка Нейротехнологии в овладении иностранным языком Теория межкультурной коммуникации Теория языка Руководство выпускными квалификационными работами, магистерскими и кандидатскими диссертациями |
Высшее, специалитет, квалификация «Лингвист. Переводчик. Преподаватель» | «Лингвистика и межкультурная коммуникация» | доктор филологических наук, доцент | доктор филологических наук, доцент | «Лингвистические методы обработки текстовых данных» (г. Москва, МГЛУ, 2023, 72 часа); «Современные информационные технологии в переводе и преподавании перевода» (г. Пятигорск, ПГУ, 2023, 72 часа); «Ключевые компетенции профессиональной подготовки переводчиков: золотые имена дидактики перевода» (г. Москва, АНО ДПО «Школа дидактики перевода Н.Н. Гавриленко», 2023, 48 часов); «Педагог и наставник в формировании профессиональных переводчиков» (г. Москва, АНО ДПО «Школа дидактики перевода Н.Н. Гавриленко», 2024, 24 часа); «Проблемы когнитивной лингвистики» (г. Нижний Новгород, НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2024, 36 часов); «Цифровая трансформация образования: управление на основе данных» (г. Красноярск, СФУ, 2024, 36 часов); «Ключевые компетенции современного автора научных публикаций» (г. Белгород, БелГУ, 2025, 16 часов); «Педагогический дискурс: Образовательные и дискурсивные практики в условиях внедрения искусственного интеллекта» (г. Москва, МГПУ, 2025, 32 часа); «Цифровые технологии в деятельности переводчика и преподавателя перевода» (г. Москва, АНО ДПО «Школа дидактики перевода Н.Н. Гавриленко», 2025, 24 часа). |
с 2004 года | с 2004 года | 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — английский язык Очная, 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — китайский язык Очная, 44.03.01 Педагогическое образование Европейские языки Очная, 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — японский язык Очная, 45.03.02 Лингвистика Современная культура и образование Кореи — корейский язык Очная, 44.03.01 Педагогическое образование Китайский язык Очная | |
| Фоменко Евгения Григорьевна | старший преподаватель | Практический курс китайского языка Элективный курс "Аудирование общественно-политических новостей" |
Высшее, по специальности филолог-востоковед, референт-переводчик китайского языка |
Филология. Китайский язык и литература | Переводческая работа в КНР (1989-1994, 1998-2002, 2004-2009 гг.) Различные курсы повышения квалификации в 2013-2020 гг. Проходила курсы повышения квалификации при Российском экономическом университете им. Г.В. Плеханова (2016-2018 гг.) и МГПУ (2018 г.). |
42 года | 28 лет | 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — китайский язык Очная, 58.03.01 Востоковедение и африканистика Восточная цивилизация: история, культура, коммуникация — китайский язык Очная | |||
| Цзян Бинцзюнь | доцент | Практический курс китайского языка Практикум по культуре речевого общения и перевода (китайский язык, профессиональный уровень) Лексико-грамматический практикум (базовый уровень) |
Магистр литературы (факультет иностранных языков Харбинского политехнического университета,КНР) Доктор педагогических наук (педагогический институт Пекинского педагогического университета) |
специальность «Сравнительная педагогика» | доктор педагогических наук, доцент | доктор педагогических наук, доцент | 12.03.2025 – 14.03.2025 курс повышения квалификации для преподавателей китайского языка в Пекинском лингвистическом университете (в интернете). | 32 года | 32 года | 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — китайский язык Очная, 58.03.01 Востоковедение и африканистика Восточная цивилизация: история, культура, коммуникация — китайский язык Очная | |
| Чермошенцев Вячеслав Юрьевич | ассистент | Практика устной и письменной коммуникации (базовый уровень владения китайским языком) Практика устной и письменной коммуникации (пороговый уровень владения китайским языком) Практическая фонетика китайского языка Ознакомительная (языковая) практика Практикум по произносительной культуре (пороговый уровень владения китайским языком) Лексико-грамматический практикум (пороговый уровень владения китайским языком) Летняя (педагогическая) практика |
Бакалавриат «Педагогическое образование (китайский язык)» ИИЯ МГПУ (окончил в 2024 году) Магистратура «Педагогическое образование (Обучение языкам стран Дальнего Востока)» ИИЯ МГПУ (продолжает обучение) |
Педагогическое образование | «Педагог дополнительного образования» (252 часа, ИНО МГПУ, 2023 год) «Цифровой маркетинг. Интернет-продвижение образовательной организации» (250 часов, Цифровые кафедры ИНО МГПУ, 2022 -2023 гг.) |
1 год | с 2025 г. | 44.03.01 Педагогическое образование Китайский язык Очная, 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение — китайский язык Очная, 58.03.01 Востоковедение и африканистика Восточная цивилизация: история, культура, коммуникация — китайский язык Очная |